Hei taas! Kuten viime viikolla kirjoitin, tällä viikolla on vuorossa kirja, joka on tällä hetkellä top vitosessa tänä vuonna lukemissani kirjoissa, mukaan lukien siis kirjat joita luen tämän "projektin" ulkopuolella. Kyseessä on Adib Khorramin Darius the Great is Not Okay -teos. Erona aiemmin vinkkaamiini kirjoihin, lukemisen sijasta kuuntelin tämän teoksen äänikirjana, sillä sitä ei ollut fyysisesti saatavilla alueen kirjastoista. Tämä vaikuttaa myös hieman siihen, miten hyvin pystyin pohtimaan kysymyksiä, sillä itse koen, että fyysisen painoksen tai luettavan e-kirjan kanssa työskentely on helpompaa. Onnekseni teoksen yhteyteen on kuitenkin luotu mainioita ilmaisia materiaaleja joita voi käyttää etenkin niiden oppilaiden kanssa, joille eglannin opetus kaipaa äidinkielen tasoista lähestymistä. Mutta ensin itse teokseen!
Darius the Great is Not Okay kertoo lukioikäisestä Dariuksesta, joka on äitinsä puolelta Iranilainen ja isänsä puolelta amerikkalainen. Koulussa kiusaamista kohdanneella Dariuksella on masennus, sekä haastava suhde isäänsä ja omaan kulttuuri-identiteettiin. Persialainen kulttuuri on osana elämää ja tärkeä, mutta samalla yhtä vieraan tuntuinen kuin Iranissa asuvat isovanhemmat joita Darius ei ole koskaan päässyt tapaamaan. Tähän on kuitenkin tulossa muutos, sillä isoisän vakavan sairauden takia perhe päättää viimein matkustaa Iraniin. Iranissa Darius pääsee tutustumaan ei ainoastaan juuriinsa vaan myös isovanhempiensa naapurissa asuvaan saman ikäiseen Sohrabiin. Tarina seuraa Dariuksen edesottamuksia ja kokemuksia, sekä näyttää millaisia tuntemuksia kahden kulttuurin välissä kasvaminen ja masennuksen (oman ja muiden) kanssa eläminen tuottaa.
Olen varmaan kuukauden aikana puhunut (hehkuttanut) tätä kirjaa kaikille ystävilleni ja olen hieman ihmseissäni, ettei teosta ole suomennettu, sillä se käsittelee omasta mielestäni hyvin monikulttuurisen identiteetin rakentumista, perhesuhteita ja poikien kehonkuvaan liittyviä kysymyksiä. Teoksen kieli ja Dariuksen tapa kuvata ja kertoa tapahtumia, ovat myös eläväisiä ja hahmoon on helppo samaistua. Darius pohtii myös paljon ystävyyden merkitystä ja sitä, millaista on olla ystävä toiselle ja lukija päästetään myös pohtimaan rasismia ja kulttuurien välisiä eroja käsitellä ja puhua esimerkiksi mielenterveydestä. Teos sopiikin erittäin hyvin keskustelun herättäjänä kulttuurieroihin ja mielenterveyteen liittyen, mutta myös erilaisiin ihmissuhteisiin; vanhemmat, isovanhemmat, ystävät, luokkakaverit. Näkisin kirjan antavan myös antavan terveita malleja konfliktien käsittelyyn, sillä siinä korostuu tunteista puhuminen ja konfliktit, jotka esille nousevat ovat arkipäiväisiä ja lähellä nuorten oikeaa elämää ilman pakotettuja romansseja tai päälle liimattua toimintaa. Koinkin virkistäväksi lukea nuortenkirjaa, jossa fokus oli juurikin perhe- ja ystäväsuhteissa. Vaikka tarkka lukija huomaa myös Dariuksen seksiin ja seksuaalisuuteen liittyvät pohdinnat ja viittaukset.
Itse käyttäisinkin teosta mielelläni yhteisopetuksessa jo sen teemojen takia sekä antamaan tukea oppilaille, jotka Dariuksen tavoin kasvavat kahden, tai useamman, kulttuurin välillä. Kirjan käyttämä kieli voi kuitenkin tuoda omat haasteensa sen käyttöön yhteisopetuksessa. Khorram käyttää teoksessaan ilahduttavan rikasta kieltä ja kuvaa esimerkiksi poikien kehonkuvaan liittyviä pohdintoja realistisesti kiertelemättä, mutta ymmärtäväisesti. Kieli voi kuitenkin olla haastavaa oppilaille joiden kielitaito ei ole vahva, mutta kerronnan itsessään en usko olevan vaikeaa niille oppilaille, jotka kieltä käyttävät enemmän. 9-10 oppilaille, ja vahvoille 8, oppilaille kirja voi toimia myös vaikkei kieltä koulun ulkopuolella käytä paljon ja joutuisi välillä käyttämään sanakirjaakin. Yksin luettavana lähtisin silti ensin antamaan kirjaa oppilaille, jotka kaipaavat ylöspäin eriyttämistä ja pääsevät nauttimaan näin kirjan teemoista enemmän. Mutta, jos heikompikin oppilas näyttää kiinnostuvan kirjasta yhteisopetuksen yhteydessä ja näyttää ymmärtävän tekstiä hyvin, ennemmin rohkaisisin kirjan lukemisen tai kuuntelemisen kokeilua.
Yhteisopetuksessa kirjaa voisi käyttää niin luetun- tai kuullunymmärtämiseen, mutta ennen kuuntelu tai luku tehtäviä oppilaiden kanssa kannattaa käydä läpi niin sanottavat blocking words, jotka hidastavat/estävät tekstin ymmärtämisen. Tämän voi tehdä vaikkapa tunnin aluksi olevan aktiivisemman yhteis aktiviteetin kautta tai opettamalla sanat. Jos esimerkiksi 7-8 arvosanan oppilas haluaa lukea kirjaa itsenäisesti voi vaikkapa antaa listan blocking wordseistä helpottamaan lukukokemusta. Kirjassa on hyvin kuvauksia hahmojen ulkonäöstä ja ympäristöstä, etenkin siinä vaiheessa kun Darius saapuu Iraniin. Nämä kohdat etenkin sopiva yhteisopetukseen, sillä ne voi lukea/kuunnella yhteisesti oppilaiden kanssa ja sen pohjalta piirtää maisemia tai hahmoja. Tekstiä voi luonnollisesti käyttää kieliopin harjoitteluun ja sanaston lisäämiseen. Dariuksen intohimo on tee, joten etenkin siihen ja ruokaan, ruuanlaittoon liittyvää sanastoa löytyy. Adjektiiveja käytetään tekstissä myös runsaasti, joten niitäkin kannattaa luokassa bongailla ja tarkastella millaisia haastavempia sanoja tekstistä löytyy. Teoksessa käytetään ja selitetään myös Farsin kielisiä sanoja, ja kerrotaan Perialaisen kulttuurin tavoista, joten kielioppiakin mielekkäämpää voi olla tutkiskella ja pohtia näiden merkitystä.
Teoksen kielen tasoksi oli merkitty Lexile 710 ja vaikeusateeksi 3. Itse joudun vielä erikseen tutustumaan näihin ns. virallisiin taso määritelmiin, mutta heti sen tehtyäni yritän luoda postauksen/sivun blogiin niiden käyttämiseen. Kaiken kaikkiaan teos on mielestäni erittäin laadukas nuortenkirja ja sitä kannattaa suositella oppilaille ja toivottavasti se joku päivä suomennettaisiinkin (kääntäisin vaikka itse jos se siitä riippuisi) ihan teemojensa takia.
Kenelle
Englantia jo sujuvasti tai suht sujuvasti lukevalle, ensisijaisesti 9-10 oppilaille itsenäiseen lukuun ja ylöspäin eriyttämiseen, sillä kieli voi olla haastavaa alemman arvosanan oppilaille.
7-8 oppilaille itsenäiseen lukuun apukeinojen/tuen kanssa, jos oppilasta kiinnostaa teos lukea ja on motivoitunut. Lukeminen voi tällaista oppilasta haastaa, eikä välttämättä ihan kaikkia nyansseja ymmärrä, mutta todennäköisesti kehittää todella paljon kielellisesti, jos teoksen päätyy lukemaan.
Yhteisopetuksessa luokan kanssa. Tässä tapauksessa valitsisin pätkän kirjasta, joka sopii käsillä oleviin teemoihin/kielioppiin jaa rakentaisin ko. tunnin luettavan tai kuunneltavan pätkän ympärille, jotta kaikki oppilaat pääsevät siihen sisään jotenkin.
Esimerkkikysymyksiä
Why is Darius traveling to Iran?
What can you tell about Darius' family? What about his relationship to his parents?
Why do the boys in the locker-room laugh at Darius?
What do you think the reference "going for number 3." mean?
Why do you think Darius keeps saying "that's normal right?" and "almos"? What do you think they are supposed to reflect?
What gets Sohrab upset near the end of the story?
What kind of gift does Darius get from Sohrab? How does it make him feel?
How would you describe Darius' feelings towards his grandparents?
What kind of role does tea play in the story?
What about Star Trek and Lord of the Rings?
How does Darius talk about himself?
How would you see Darius' life changing after his trip to Iran?
Based on this book would you read the sequel?
Yhteisopetuksessa
Valitse luku/kohtaus, jossa kuvataan ympäristöä tai hahmoa, lukekaa/kuunnelkaa kohtaus ja oppilaat piirtävät sen pohjalta hahmon/maiseman.
Valitse luku/kohtaus, jossa kuvaillaan persialaista kulttuuria, lukekaa/kuunnelkaa ja tarvittaessa kääntäkää. Keskustelkaa mitä uutta tai tuttua kulttuurissa on, miten se eroaa itselle tutummista kulttuureista.
Valitse kohtausta, jossa Darius kuvailee mielenterveyteen liittyviä asioita, vertailee kehoaan muihin tai kuvailee kanssakäymistä isänsä, Sohrabin tai isovanhempiensa kanssa. Jälleen kuuntelu/luku +mahdollinen kääntäminen. Keskustelkaa miksi asiat on kuvattu niin kuin ne on kuvattu ja millaista sanastoa teemoihin liittyy. Jos kohtauksessa on jonkinlainen erimielisyys/konflikti pohtikaa, miten sen voisi ratkaista.
Näissä yhteisopetuksen tehtävissä kannattaa antaa oppilaille jonkinlaisia lauseen aloittajia taululle ja teemoihin liittyvää sanastoa. Kuuntelun/lukemisen jälkeen kannattaa ensin antaa heidän keskustella aiheesta suomeksi parin/ryhmän kanssa ja pohtia yhdessä miten ilmaista ajatuksia englanniksi. Tämän jälkeen voi yrittää keskustella asioista englanniksi, mutta tarvittaessa auttaa oppilaita kääntämään ajatuksiaan.
Kuten sanottua kirjaan on myös tarjolla loistavaa opetusmateriaalia myös kustantajan toimesta, jotka löytyvät seuraavien linkkien takaa.
Näitä tehtäviä voi hyödyntää niin luokassa kuin yksittäisen oppilaan kohdalla. Kirjasta pääsee lukemaan/kuuntelemaan myös otteen Penguinin sivuilta, jos kirjaa ei löydy omasta kirjastosta, mutta haluaisi sen mahdollisesti hankkia ja tutustua ennen hankintaa. Kirjaa kuitenkin näyttäisi olevan tarjolla kirjastoissa suhteellisen hyvin niin fyysisenä kappaleena kuin e- ja äänikirjana. Kirjoittelenkin myöhemmin ajatuksia äänikirjojen hyödyntämisestä.
Itse tosiaan ihastuin tähän kirjaan, vaikka toivoisinkin, että pääsisin myös käsiksi fyysiseen painokseen. Oma keskittymiseni herpaantuu helposti äänikirjojen kanssa ja tuntui, että fyysisen painoksen kautta pääsisi helpommin käsiksi nyansseihin ja arvioimaan kieltä, sekä ideoimaan tehtäviä. Voikin olla, että mikäli saan joskus fyysisen kirjan käsiini ja luettua päivittelen tätä postausta. Paljon kertoo myös se, että kuuntelin heti perään jatko-osan Darius the Great Deserves Better (josta oma postauksensa myöhemmin. Kirjasta on mahdollisesti myös tulossa ihan elokuvakin (ainakin Khorramin sivut antavat viitettä sellaisesta. Lähtökohtaisesti näen, että Darius the Great Is Not Okay on yksinkertaisesti laadukas nuortenkirja ja olisi mielenkiintoista päästä suosittelemaan sitä nuorille ja kuulemaan heidän näkemyksiään siitä.
Kannen ovat luoneet Samira Iravani ja Adams Carvalho, tämän postauksen kuva Adib Khorramin omilta sivuilta.

Kommentit
Lähetä kommentti